Jeremiah 11

Porušení smlouvy -- Bůh neslyší

1Slovo, které se stalo k Jeremjášovi od Hospodina: 2Slyšte slova
n : podmínky; Dt 4,3; 5,2; Joz 8,34.35
této smlouvy!
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Promlouvej je k judským mužům a k obyvatelům Jeruzaléma;
3
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Toto praví Hospodin, Bůh Izraele:
Ex 5,1p
Proklet
17,5; Dt 27,15nn; Ž 119,21
je
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý, kdo neposlouchá slova této smlouvy,
4kterou jsem přikázal vašim otcům v den, kdy jsem je vyvedl z egyptské země, z ⌈pece na tavení železa,⌉
h.: železné pece; Dt 4,20
se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Poslouchejte
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mě a ⌈
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jednejte podle všeho, co⌉
n.: plňte je, zcela jak; h.: čiňte je (tj. podmínky smlouvy), podle toho
vám přikazuji, a budete ⌈mým lidem a já budu vaším Bohem,⌉
h.: mi lidem … vám Bohem; 7,23; 13,11; 24,7
5abych naplnil přísahu, kterou jsem přísahal
Dt 6,10; Joz 21,43; Sd 2,1
vašim otcům, že jim dám zemi oplývající
32,22; Dt 6,3; Joz 5,6
mlékem a medem, jak je tomu dnes. Odpověděl jsem: Amen,
tj.: Staň se!; Dt 27,15
Hospodine.

6Hospodin mi řekl: Volej
n : Rozhlašuj; Iz 40,6; 58,1; Za 1,14
všechna tato slova v judských městech i na ulicích Jeruzaléma, řka: Poslouchejte slova této smlouvy a ⌈jednejte podle nich.⌉
n.: plňte je; h.: čiňte je; Dt 7,12
7Vždyť jsem
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
naléhavě napomínal vaše otce ode dne, kdy jsem je vyvedl
7,22!; Neh 9,18
z egyptské země, až dodnes, stále
7,13; 25,3
znovu jsem je napomínal
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy:
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Poslouchejte mě!
8Avšak neposlouchali
9,12; 13,11
a nenakláněli
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ucho, ale
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žili
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý podle svého umíněného
9,13; 13,10
a zlého srdce. Přivedl jsem na ně všechna slova
tzn. slova zlořečení
této smlouvy, ⌈kterou jsem jim přikázal
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit, ale
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
neplnili ji.⌉
n.: která … činit, ale nečinili je; srv. vv. 4+6

9Hospodin mi řekl: Mezi judskými muži a mezi obyvateli Jeruzaléma došlo
h.: se našlo; n.: se zjistilo / vyskytlo / existuje
k spiknutí.
srv. 1Kr 16,20
10Navrátili se k vinám svých praotců, kteří odmítali
8,5; Neh 9,17!; Oz 11,5
poslouchat má slova, chodili
8,2; 13,10; Dt 28,14
za jinými bohy a sloužili jim. Dům izraelský i dům judský
pl., množné číslo (plurál)
porušoval
n.: zrušil; 31,32; 14,21
mou smlouvu, kterou jsem
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel s jejich otci.

11Proto takto praví Hospodin: Hle, přivedu
4,6!
na ně zlo, před nímž nebudou moci ujít.
Pl 2,22v
Budou ke mně volat, ale ⌈nevyslyším je.⌉
h.: nebudu k nim slyšet; ::29,12; srv. Dt 3,26!; 1Kr 8,30; 12,15; 2Kr 13,4; 2Pa 30,20; Da 9,17
12Judská města a obyvatelé Jeruzaléma půjdou a budou volat k bohům, kterým obětují. V čase, kdy se jim bude dařit zle, je
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
určitě
n.: samozřejmě
nezachrání.
Sd 10,14
13Vždyť kolik je tvých měst, Judo, tolik je tvých bohů,
2,28
a kolik je jeruzalémských ulic, tolik jste postavili oltářů pro hanebnost,
3,24
oltářů pro pálení kadidla Baalovi.

14Ty se za tento lid nemodli, nepozdvihuj za ně nářek a modlitbu,
7,16.29
protože je nevyslyším,
n.: nebudu poslouchat
až budou ke mně volat kvůli tomu, že se jim daří zle.
2,27n; Př 14,32

15⌈Co chce můj miláček v mém domě?⌉
n.: Co můj miláček v mém domě co pohledávat?
Provádět
n.: , když provádí
pletichy? Cožpak od tebe sliby a posvátné ⌈maso
Dt 12,26; srv. Př 7,14
odstraní zlo? Tehdy se budeš radovat?⌉
var.: … maso to od tebe odvrátí? A pak se budeš radovat ze svého zla? ($ — celý verš velmi obtížný)
16Hospodin ⌈tě pojmenoval⌉
h.: zavolal tvé jméno
zelenou olivou
Oz 14,7; Ž 52,10; Ř 11,17
s krásně narostlým ovocem, ale se zvukem velké bouře
Ez 1,24v
na ní
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zapálí
17,27; 21,14
oheň a její větve se
nejednoznačná reference (t.j. není zcela jasné, která osoba je míněna)
polámou.
Ez 31,12; n.(podle chápání h. kořene): budou k ničemu; var.: budou stráveny; ($)
17Hospodin zástupů, který tě zasadil,
2,21; 18,9; 31,28
proti tobě vyslovil
1,16; 16,10; 26,19; 36,31; 40,2; 51,12
zlo kvůli zlu domu izraelského a domu judského, ⌈které
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchali -- aby mě rozzlobili,
7,18; 25,6.7*
obětovali
7,9; 19,4.13
Baalovi.⌉
n.: které si způsobili, aby mě rozzlobili, když obětovali Baalovi.

18

Úklady proti Jeremjášovi

Hospodin mi to dal poznat a dozvěděl jsem se to. Tehdy jsi
(náhlá změna osob, pro Jr typická; některé př. upravují 2. na 3. os; srv. 5,19)
mi ukázal jejich činy.
19Byl jsem jako krotký beránek vedený
Iz 53,7
na
infinitiv konstruktivní (vázaný)
porážku, ani jsem nevěděl, že proti mně ⌈vymýšlejí plán:⌉
h.: zamýšleli úmysly; 18,18
Zničme strom i s jeho
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
ovocem,
::12,2
vytněme jej ze země živých
Ž 27,13!
a jeho jméno
[Jr neměl děti (16,2), takže jeho „jméno“ by zemřelo s ním (srv. Ž 41,6; ::Rt 4,10n)
už nebude připomínáno.
20Hospodine zástupů, ⌈který soudíš spravedlivě,⌉
n.: jsi spravedlivý soudce
který zkoumáš ⌈ledví i srdce,⌉
tj. nitro i mysl; 20,12; 12,3; Př 17,3; Ž 7,10; 1Te 2,4
kéž na nich uzřím tvoji pomstu,
46,10; srv. Dt 32,35; Sd 11,36; Ez 25,14; 2S 4,8
protože tobě jsem přenechal
h.: zjevil
svůj spor.
20,12

21Proto takto praví Hospodin o anatótských
1,1; 32,7
mužích, kteří
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o tvůj
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život
srv. 1S 20,1; 1Kr 19,8
a říkají: Neprorokuj v Hospodinově jménu,
23,25; 26,9.20; 44,16; Dt 18,20.22; 1Pa 21,19; Za 13,3
⌈abys nezemřel⌉
h.: a nezemřeš
naší rukou,

22proto takto praví Hospodin zástupů: Hle, navštívím
9,24; 14,10*
je s trestem. Mládenci zemřou mečem a jejich synové a jejich dcery zemřou hladem;
23ani ostatek
v. 11
z nich
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nezůstane, protože na anatótské
1,1p
muže přivedu zlo, rok
n.: v roce; (tak LXX); 10,15; 23,12*
jejich navštívení.

Copyright information for CzeCSP